Gaaah! I'm so frustrated!
I've just translated Papa Bear's article for the upcoming Artparts Magazine. Because the Swedish is rambling and sometimes incoherent, I can't make it into decent English. And as a translator it's my job to be true to the original... but that means that the finished product just looks like it needs editing. And the Swedish original needs editing, badly.
And it ain't just me... I read parts of it to a librarian and another journalist and they both agree that the text could use some editing.
See, this interviewing and writing isn't as easy as it looks. And this just proves my point that people who work with images usually aren't good with words.
Man, I need a lot of Bad Religion right now to get this out of my system.